
κατεβάστε το πρόγραμμα
Παρασκευή
ΟΚΤ
08
ΔΡΑΣΕΙΣ στην ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΠΗΛΙΕΣ
17:30
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΠΟΙΗΣΗΣ (Ελληνικά / Τούρκικα)
Η τέχνη της μετάφρασης ποίησης (μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων 20)
Διοργανώνει η Ένωση Καλλιτεχνών και Συγγραφέων Κύπρου
FACILITATOR ΜΑΡΙΑ ΣΙΑΚΑΛΛΗ
Η Ένωση Καλλιτεχνών και Συγγραφέων Κύπρου καλεί τις ποιήτριες και τους ποιητές του νησιού να συμμετάσχουν στο Εργαστήριο Λογοτεχνικής Μετάφρασης (ποίηση) που θα πραγματοποιηθεί στο πλαίσιο του Nicosia Book Fest 2021 την Παρασκευή, 8 Οκτωβρίου, στην Αίθουσα ΣΠΗΛΙΕΣ στο Πάρκο Ακρόπολης η ώρα 17:30-19:20.
Στόχος του εργαστηρίου είναι η μετάφραση κυπριακής ποίησης από την ελληνική στην τουρκική και το αντίστροφο, μέσα από τη συνεργασία των συμμετεχόντων και από τις δύο κοινότητες του νησιού. Οι συμμετέχοντες ποιητές θα διαχωριστούν σε ζευγάρια (ένας Ε/Κ και ένας Τ/Κ) και θα καλεστούν να μεταφράσουν το ποίημα του άλλου στη μητρική τους γλώσσα.
Οι ενδιαφερόμενοι θα πρέπει να στείλουν με τη δήλωση συμμετοχής τους ένα ποίημα τους στην ελληνική γλώσσα (καθώς και η μετάφραση του στα αγγλικά) που επιθυμούν να μεταφραστεί στα τουρκικά . Η θεματική είναι ελεύθερη.
Απαραίτητη προϋπόθεση είναι η γνώση της αγγλικής γλώσσας για καλύτερη επικοινωνία μεταξύ των συμμετεχόντων. Δεν είναι απαραίτητη η γνώση τουρκικών από τους συμμετέχοντες. Η μετάφραση θα γίνει από την αγγλική μετάφραση και στις δύο περιπτώσεις.
Λόγω του ότι ο αριθμός των θέσεων είναι περιορισμένος, θα γίνει επιλογή των συμμετοχών από ειδική επιτροπή, με κριτήριο την βέλτιστη συνεργασία μεταξύ των συμμετεχόντων, αλλά και τη θεματική συνοχή μεταξύ των ποιημάτων.
Το σύνολο των ποιημάτων που θα συμμετέχουν στο εργαστήρι θα συμπεριληφθούν σε ποιητική συλλογή που θα εκδοθεί μετά την ολοκλήρωση του φεστιβάλ.
Δηλώσεις συμμετοχής στο nicosiabookfestival@gmail.com
ŞİİR TERCÜME ATÖLYESİ (Yunanca / Türkçe)
Şiir çevirme sanatı (maksimum katılımcı sayısı 20)
Kıbrıs Sanatçıve Yazarlar Birliği
FACILITATOR : MARIA SIAKALLI
Kıbrıs Sanatçıve Yazarlar Birliği, adanın şairlerini, Nicosia Book Fest 2021 kapsamında 8 Ekim Cuma günü gerçekleşecek Edebiyat Çevirisi Çalıştayı'na (şiir) davet ediyor. Akropolis Parkındaki SPİLİES Salonu'nda 17:30 -19: 20 saatleri arasında gerçekleşecek.
Çalıştayın amacı, adanın her iki toplumundan katılımcıların işbirliğiyle Kıbrıs şiirinin Türkçe'den Yunanca'ya ve Yunanca’dan Türkçe’ye karşılıklı çevrilmesidir. Katılımcı şairler çift şeklinde ayrılıp (bir K/T ve bir K/R) birbirinin şiirini ana dillerine çevirmeye davet edilemektedir.
Katılımcılar arasında daha iyi bir iletişim sağlamak amacıyla İngilizce bilmek şarttır.
Katılmak isteyenlerin, başvuru dileköçesi ile birlikte bir şiirini (İngilizce çevirisiyle) göndermeleri gerekmektedir. Konu serbesttir. Katılımcı sayısının sınırlı olması nedeniyle katılımcılar, en verimli işbirliğine ve şiirler arasındaki tematik tutarlılığa dayalı olarak özel bir komite tarafından seçilecektir.
Atölyeye katılacak tüm şiirler, festival bitiminden sonra yayınlanacak olan bir şiir koleksiyonunda yer alacaktır.
nicosiabookfestival@gmail.com adresinden kayıt olabilirsiniz.
The action is
SUPPORTED BY
